1. HABERLER

  2. DÜNYA

  3. Nobel ödüllü İngiliz yazarın romanı Türkçeye çevrildi
Nobel ödüllü İngiliz yazarın romanı Türkçeye çevrildi

Nobel ödüllü İngiliz yazarın romanı Türkçeye çevrildi

Nobel ödüllü İngiliz yazar William Golding'in "Serbest Düşüş" adlı romanı Türkçeye çevrildi.

A+A-

Orijinal ismi "Free Fall" olan roman, Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları Modern Klasikler Dizisinin 79. kitabı olarak çıktı.

Nilgün Miler'in çevirisini yaptığı roman, 280 sayfadan oluşuyor. Nobel ödüllü İngiliz yazar William Golding'in özgürlük ve sorumluluk gibi kavramları irdelediği romanın konusu ise şöyle:

"Babasını hiç tanımadan yoksulluk içinde büyüyen Sammy Mountjoy, resimlerini Tate Gallery'nin duvarlarında sergileyebilmiş yetenekli bir ressamdır. İkinci Dünya Savaşı sırasında Almanlara esir düşer ve işkence tehdidiyle karanlık bir hücreye kapatılır. Kör karanlığın, tecridin ve kendisini bekleyen akıbetin dehşetiyle geçmiş hayatını gözden geçirir."

William Golding

Cornwall'da 1911'de dünyaya gelen William Golding, Marlborough Grammar School'da ve Oxford'daki Brasenose College'da eğitim gördü.

Salisbury'deki Bishop Wordworth's School'da ders veren Golding, 1940'ta İngiliz Kraliyet Deniz Kuvvetlerine katıldı. Golding, Alman savaş gemisi Bismarck'ın batırıldığı harekatta bulundu.

Golding'in ilk romanı "Lord of the Flies" (Sineklerin Tanrısı) birkaç yayıncı tarafından reddedildikten sonra 1954'te yayımlandı. Büyük ilgi gören roman 35 dile çevrildi.

"Rites of Passage" adlı romanıyla Booker Ödülü’nü kazanan yazarın diğer önemli yapıtları arasında "The Inheritors", "Pincher Martin", "The Spire", "The Pyramid" ve "Darkness Visible" yer alıyor.

"Bugünün dünyasında insanlık durumunu aydınlatan" romanlarıyla 1983'te Nobel Edebiyat Ödülü'ne değer görülen Golding, 1993 yılında vefat etti.

HABERE YORUM KAT