1. HABERLER

  2. NEWS İN ENGLİSH

  3. Evliya Çelebi, the greatest traveler in Turkish and world history
Evliya Çelebi, the greatest traveler in Turkish and world history

Evliya Çelebi, the greatest traveler in Turkish and world history

Evliya Çelebi, who was born in Istanbul in 1611, received a good education. After 7 years of education in the madrasa, he continued his education in Enderun school. He became a hafiz by memorizing the Quran in a short time. Evliya Çelebi, who keeps notes throughout his 51-year travel life, is the greatest traveler of Turkish and

A+A-

Evliya Çelebi, the greatest traveler of Turkish and world history and the author of the greatest travel book, was born on 25 March 1611 in Istanbul. The father of the author, whose ancestors are from Kütahya, is Derviş Mehmed Zıllî Efendi, the jeweler's head of Saray-ı Amire. His mother is Abaza and a relative of Grand Vizier Melek Ahmed Pasha, with whom he will be close friendship. Evliya Çelebi was educated by his important teachers, as his father was one of the most influential people in the Palace and a well-known figure of the time. He studied in Şeyhülislam Hamid Efendi Madrasa for 7 years, took lessons from Müderris Ahfeş Efendi, and acquired a good musical knowledge by taking his musical education from Derviş Ömer Efendi. He became a hafiz by reading in Sa'dîzade Dârülkurrası. Sultan IV. He stayed in the Palace, where he was taken by Murad's order, for 2 years, and continued his education here, taking calligraphy and music lessons. Evliya Çelebi learned Greek from his father's neighbor, the jeweler Simyon, after learning Arabic and Persian, which were the valid foreign languages ​​of his time, in addition to receiving a good education, and took some Latin lessons.

EVLİYA ÇELEBİ IS NOT MARRIED

Evliya Çelebi has never been married. He spent his life as a single. In his own words, he is a flower that does not have a beard or mustache and is constantly shaving. Because of his fondness for traveling, he took advantage of every reason to travel and traveled all his life. As he has repeatedly stated throughout the travel book, he traveled in Greeks, Arabs and Persians, Sweden, Poland and Czech, 7 climates and 18 sultanate places for 51 years. He collected words from 147 languages ​​in all this geography he visited.

SHE KEPT NOTES THROUGHOUT HER 51-YEAR TRAVEL LİFE

It informs us that Evliya Çelebi has a work called Şakaname, in addition to his 10-volume travel book, whose original text is 4,000 pages, which is in the Library of the Topkapı Palace Museum today. However, no trace of it has been found so far. Throughout his 51-year travel life, he constantly kept notes, wrote at length where he went, what I did, with whom he met. It has not been determined exactly when and where he died. However, it is estimated that he died after 1685 in Egypt, where he retreated to the corner of loneliness.

 

EVLİYA ÇELEBİ TRAVEL

Book of Evliya Çelebi's Travel Book 1-8 in the Topkapı Palace Museum Library. volumes are considered to be handwritten by the author. Topkapı Palace Museum Library Baghdad Pavilion Section 1 and 2 volumes at number 304 374 leaves, volumes 3 and 4 at 305 408 leaves, volumes 5 187 leaves at 307, volumes 7 and 8 at 308 383 leaves and Revan The 6th volume, whose mansion is numbered one thousand 457, is 188 leaves. Unfortunately, we do not have volumes 9 and 10 of this series. It is known that the 9th and 10th volumes of this valuable work, which was transferred from Egypt to Istanbul after the death of Evliya Çelebi, are very worn. It was reproduced in 3 copies by the calligraphers of the time. One of these replica copies is in the Pertev Pasha Section of the Süleymaniye Library as a full text, the other is in the Hacı Beşir Ağa Section of the Süleymaniye Library, and the other is in the Bagdad and Revan Mansion sections of the Topkapı Palace Museum Library. There is also a volume in the Istanbul University Library.

SHEETS OF EVERY SKIN ARE MULTIPLE-SIZED AND SMOOTH

The original copy of the Seyahatname was written in rik on a paper with calligraphy. The pages of each volume are very restrained and smooth. Pages are generally arranged in 36 lines. In some volumes, the number of lines is up to 40. The Seyahatname has been carefully written up to the 5th volume, the dots were placed and the sculptures were drawn properly. Evliya Çelebi puts forward words that he is sensitive to or that he wants to be read correctly. The region has paid attention to points and motions to indicate its dialect and pronunciation. However, since the 5th volume, the letters and the ears are often missing. Especially, there is no trace of some discovery and point. Since volumes 9 and 10 are not handwritten by Evliya, they have been reproduced from the worn-out copy. Calligraphers interpreted some words in the missing and worn-out place according to themselves, and sometimes made additions spontaneously according to the arrival of the sentence. The date 1158 (1745) is written on the seal of Hacı Beşir Ağa at the beginning of the volumes registered at 449 and 450 in the Department of Hacı Beşir Ağa of the Süleymaniye Library. One of these duplicated copies was transferred to Hacı Beşir Ağa Library approximately 60 years after the death of Evliya Çelebi. It is estimated that Pertev Pasha and other copies were reproduced at the same time.

TRAVEL HAS REACHED THE FIRST SERIOUS PUBLICATION AFTER 100 YEARS

Seyahatname, famous historian Joseph v. It remained hidden in libraries until it was introduced to the world of science by Hammer. In 1843, the first selection was published under the name of Müntehabat-ı Evliya Çelebi. As a full text, it was started to be published in 1896 by Ahmed Cevdet, the historian and owner of İkdam Newspaper, and the first 6 volumes were published until 1900. Volumes 7 and 8, prepared by Kilisli Rifat [Kardam], were published by the Turkish Historical Committee in 1928, and volumes 9 and 10 by the Ministry of Education in 1935 and 1938. The volumes published in this series are based on the copy in the Pertev Pasha Section. This first publication as a full text was unfortunately censored, parts were removed as soon as possible, omitted, words were changed and some words were read incorrectly. Since the publications made both in our country and in foreign countries are made on the basis of this censored and incomplete publication, many new mistakes have been brought with it. Seyahatname got its first serious publication exactly 100 years after 1896, when it was first published.

HABERE YORUM KAT