• Haberler
  • Gündem
  • Tıbbi Çeviri İçin Profesyonellerle Çalışmanın Önemi

Tıbbi Çeviri İçin Profesyonellerle Çalışmanın Önemi

Tıbbi Çeviri İçin Profesyonellerle Çalışmanın Önemi
TAKİP ET Google News ile Takip Et

Tıbbi çeviri konusunda uzman çevirmen kadrosuna sahip olan çeviri büroları, müşterilerine kaliteli çeviri teslim etmeyi temel hedef haline getirmiş durumdalar. profesyonel çeviri demektir. Diğer çeviri türlerine göre medikal çeviri yani tıbbi çeviri çok daha fazla özen ve dikkat ister, çünkü insan sağlığı söz konusudur. Tıbbi çeviri kapsamında sundukları çeviri türleri arasında tıbbi araştırma ve makale çevirileri, ameliyat raporu, prospektüs, katalog, broşür, epikriz raporu çeviri, hasta raporu çevirisi, doktor raporu çevirisi ve medikal cihazların patent ve lisanslarının çevirileri yer almaktadır.

Tıbbi Çeviri Alanları

Diğer taraftan medikal dünyada gerçekleşen herhangi bir yeniliğin, buluşun, tedavinin ya da bir ilacın ülkemizdeki sağlık sektöründe de tanınması ve kullanımına sunulması gerektiğinde de tıbbi tercüme devreye giriyor. Hızlı çeviri hizmeti sunan Çevirimvar, sağlıklı sonuçların elde edilebilmesi için medikal çeviride tıp hekimleri ve uzman çevirmenlerle birlikte çalışıyor. Mesleklerinin bir gerekliliği olarak devlet hastaneleri veya özel hastaneler, medikal cihaz üretici ve distribütörleri, ilaç üretici firmaları ve klinikler tıbbi çeviri hizmetine başvuruyorlar.

Tıbbi Çeviri Neden Önemlidir?

Medikal çevirinin eksik ya da hatalı yapılması ciddi sorunlara yol açar. Örneğin bir prospektüs çevirisinde ilacın endikasyonlarının veya kullanılması gereken dozun yanlış/eksik çevrilmesi sonucunda telafisi asla mümkün olmayacak hatalar oluşabilir. Ya da bir medikal cihazın nasıl temizleneceğiyle ilgili kılavuzda yanlış çeviri yapılması cihazda arızalanmalara sebep olabilir. Bu nedenle medikal metinler, profesyonel tercümanlar tarafından hem kaynak hem hedef dilde yüksek dil hakimiyeti ve yüksek medikal bilgi sahibi çevirmenlerce çevrilmelidir. Kısacası tıbbi çeviri, çeviri sektöründe yer alan herkesin ilgilenebileceği bir alan değildir. Medikal terminoloji ve medikal tecrübeye sahip Çevirimvar, çeviri sürecinin bu alanda uzman doktorlarla koordineli olarak yürütülmesini sağlamaktadır. Bu noktada tıbbi çevirilerde doğru adres olarak karşımıza çıkıyor.

Bakmadan Geçme